Dalszöveg fordítások

Wilber Pan - 哑巴 dalszöveg fordítás angol nyelvre




Numb

[We're] together for what?
[Our] paths no longer cross at all.
Taking it easy [regarding this matter] is easier said than done.
Cold indifference permeates the air.
 
[We] agreed to [be apart only by] the distance it takes to tighly grasp [each other].
[But now] the focal length is far beyond [the reach of my] line of sight.
[I] don't want to impulsively speak of giving up,
But this heart [of mine] that's exhausted beyond measure.
 
I admit that I do not have the courage to bear [with it].
Only having hurt until this moment do I finally understand.
And so [I] stifle [the thought] at the bottom of [my] heart and walk until the end.
 
Break it off. Forget it. Let go.
Don't try to probe out [the extent of your] own slyness.
Keep quiet and don't speak.
Learn to be mute.
 
[I] have tried. [I] have loved. It doesn't matter.
Don't deceive [your] own [sense of] pretense.
Fall into the cliff of love.
Let go [of] soft whispering. Don't speak.
 
Break it off. Forget it. Let go.
Break it off. Forget it. Let go.
 
[We] agreed to [be apart only by] the distance it takes to tighly grasp [each other].
[But now] the focal length is far beyond [the reach of my] line of sight.
[I] don't want to impulsively speak of giving up,
But this heart [of mine] that's exhausted beyond measure.
 
I admit that I do not have the courage to bear [with it].
Only having hurt until this moment do I finally understand.
And so [I] stifle [the thought] at the bottom of [my] heart and walk until the end.
 
Break it off. Forget it. Let go.
Don't try to probe out [the extent of your] own slyness.
Keep quiet and don't speak.
Learn to be mute.
 
[I] have tried. [I] have loved. It doesn't matter.
Don't deceive [your] own [sense of] pretense.
Fall into the cliff of love.
Let go [of] soft whispering. Don't speak.
 
I admit that I do not have the courage to bear [with it].
Only having hurt until this moment do I finally understand.
And so [I] stifle [the thought] at the bottom of [my] heart and walk until the end.
 
Break it off. Forget it. Let go.
Don't try to probe out [the extent of your] own slyness.
Keep quiet and don't speak.
Learn to be mute.
 
[I] have tried. [I] have loved. It doesn't matter.
Don't deceive [your] own [sense of] pretense.
Fall into the cliff of love.
Let go [of] soft whispering. Don't speak.
 
ALL THE MUSIC,ALL THE LYRICS


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Wilber Pan

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!